==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་པའི་བཤད་པ།
ལེའུ་བཞི་པའི་བཤད་པ།
༄། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལུས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་མདོར་བསྟན་ཏེ། ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་གོ །དཔའ་བོ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའོ། །དཔའ་མོ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ནོ། །གཉིས་མེད་ནི་ཐབས་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ། །དམ་པ་ནི་ཟག་མེད་ཀྱི་སྣང་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྐུའི་ཡན་ལག་ཅེས་པ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཆས་སོ། །ཡན་ལག་ཀུན་ནི་ཞེས་པ་ལུས་ལ་ལྷ་དྲུག་ཅུ་གནས་པའོ། །རྒྱས་བཤད་ནི་སེན་མོ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏེ། སེན་མོ་དང་སོ་ལ་ནི་ཞེས་པ་དང་མཚན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སེན་མོ་དང་སོ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཁམས་གནས་པའི་རྩ་ནི་མགོ་ལ་ཡོད་པས་ན་གནས་དེར་བསྒོམ་ཞེས་པའི་གནས་མཚོན་པའོ། །ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ནི་མཚོན་པ་སྟེ། རང་སྒྱུ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཀུན་འགྲེའོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་བསམ། དེ་རྣམས་ཧཱུཾ་ལས་ཐུགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་བརྒྱད་ཅིག་ཅར་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨཱཿ་ལས་གསུང་གི་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་བརྒྱད་བསྐྱེད་དོ། །ཨོཾ་ལས་སྐུའི་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་བརྒྱད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་བུ་ག་བརྒྱད་ལ་ལྷ་མོ་བརྒྱད་བསྐྱེད་
༄། །དོ། །སྙིང་ཁའི་རྩ་བཞི་ལ་ཡུམ་བཞི། དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡབ་ཡུམ་མཚམས་བཞིར་བུམ་པ་བཞི་བསྐྱེད་དོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་ནི་རྩ་དང་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་མོ། །ལེའུ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཞི་པའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第四品的解释。
第四品的解释。
༄། །从“那时”等开始，简要地阐述了身体的至上安乐。所谓“正确的解释”，就是身体的至上安乐。勇士是二十五个。勇母是三十七个。无二是方便与智慧平等融合。殊胜是无漏的显现。那些也称为黑汝嘎（藏文：ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：हेरुक，梵文罗马拟音：Heruka，汉语字面意思：饮血尊）光荣身之支分，即光荣黑汝嘎的装饰。所谓“一切支分”，是指六十尊神安住于身体。详细的解释由指甲等来阐述。所谓“指甲和牙齿”，是指象征。指甲和牙齿生长的元素所安住的脉位于头部，因此在那里禅修，是指象征那个位置。头盖骨的碎片是象征，观修自我的幻化与二取不二。同样地，一切都解释了。它的意义是这样的：在布等字上，观想八个太阳轮。从吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中同时生起八位心的勇士和勇母。同样地，从阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）中生起八位语的勇士和勇母。从嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）中生起八位身的勇士和勇母。同样地，在八个孔穴中生起八位天女。
༄། །朵。在心间的四脉上生起四位佛母。中央生起薄伽梵父尊母尊，在四个方位生起四个宝瓶。在圆满次第中，观修脉和明点的自性。第四品的解释完毕。
第四品的解释。

【英语翻译】
Explanation of Chapter Four.
Explanation of Chapter Four.
༄། །From "Then" etc., the supreme bliss of the body is briefly explained. The so-called "correct explanation" is the supreme bliss of the body. The heroes are twenty-five. The heroines are thirty-seven. Non-duality is the equal merging of skillful means and wisdom. The sublime is the appearance of the uncontaminated. Those are also called the limbs of the glorious body of Heruka, which are the ornaments of the glorious Heruka. The so-called "all limbs" refers to the sixty deities residing in the body. The detailed explanation is shown by the nails etc. The so-called "nails and teeth" are symbolic. The veins where the elements that produce nails and teeth reside are in the head, so meditating there means symbolizing that place. The skull fragment is a symbol, meditating on the non-duality of self-illusion. Likewise, everything is explained. Its meaning is this: on the letters bu etc., visualize eight sun mandalas. From Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), eight mind heroes and heroines arise simultaneously. Similarly, from Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊), eight speech heroes and heroines arise. From Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), eight body heroes and heroines arise. Similarly, in the eight orifices, eight goddesses arise.
༄། །Do. On the four veins in the heart, four consorts arise. In the center, the Bhagavan father and mother arise, and in the four directions, four vases arise. In the completion stage, meditate on the nature of the veins and essences. Explanation of Chapter Four is complete.
Explanation of Chapter Four.

============================================================

